woordenboek (2)
‘t Is kirmesse in d’helle
Wordt gebruikt als de zon schijnt en het regent tegelijkertijd. Een variant is “duvelkeskermis”.
Kirmesse, in ‘t schoon Nederlands kermis, is niet alleen dat gedoe met molekens, een autoscooter en een schietkraam, maar wordt ook gebruikt voor “ruzie”. Of “boel”, gelijk dat we zeggen.
(Over het woordenboekproject: klik.)
Dank aan Michel voor de uitdrukking “duvelkeskermis”.
in ‘t echt meetjeslands is het eigenlijk “kirmesse”…
in ‘t Gents trouwens ook volges mij
ge hebt gelijk: het klinkt eerder als een i dan als een e.
dialectklanken zijn niet makkelijk om te zetten naar gewone letters. Er zou een speciaal alfabet voor moeten bestaan, dedju.
Maar het is aangepast…
Misschien moet je hiervoor het fonetisch alfabet gebruiken dat bedoeld is om de uitspraak van woorden eenduidig vast te leggen.
hm. ik denk niet dat dat gaat met wordpress, zo’n fonetisch lettertype…
effe proberen dan maar, enkele fonetische tekens:
ə, ŋ, εi, α
very nice.
ik ga morgen eens zoeken zie.