Nen steekwaarop
Een uitvlucht.
“Dat de kleine ziek is geeft me vandeneerstekeer nen goeie steekwaarop om niet te moeten gaan naar die receptie”
Over het woordenboekproject: klik.
Alles van waarde is weerloos
Nen steekwaarop
Een uitvlucht.
“Dat de kleine ziek is geeft me vandeneerstekeer nen goeie steekwaarop om niet te moeten gaan naar die receptie”
Over het woordenboekproject: klik.
Geen belet?
Betekent zoveel als: stoor ik niet?
Ik vermoed dat het komt van beletsel, wat “verhindering” betekent volgens het woordenboek.
Over het woordenboekproject: klik.
Tijd van blij worden hebben.
Betekent zoveel als “ik weet dat hij kwaad is, maar eigenlijk kan het mij niet veel schelen: laat hem maar mokken en het zal wel weer overgaan”.
Is t ‘ij vies? Och, hij heeft tijd van blij worden.
Over het woordenboekproject: klik.
Gegeten en gedronken hebben.
Wordt gebruikt in de betekenis “dan heb je het wel gehad”, zowel voor situaties als voor personen. De uitdrukking heeft een heel negatieve bijklank: het gaat over onaangename dingen, over zaken die een mens niet echt vrolijk en monter maken. Je hebt er je buik van vol, het moet niet meer dan dat zijn.
De eerste dag van de solden in ‘t stad, dat is voor zot te worden. Als ge daar nen halven dag hebt rondgelopen hebde gegeten en gedronken.
of, over mensen:
Amai, zo snakken en bijten dat ze deed. Ik had subiet gegeten en gedronken.
Over het woordenboekproject: klik.
Merci aan Lien en de mama van Michel voor de bevestiging…
‘t Is kirmesse in d’helle
Wordt gebruikt als de zon schijnt en het regent tegelijkertijd. Een variant is “duvelkeskermis”.
Kirmesse, in ‘t schoon Nederlands kermis, is niet alleen dat gedoe met molekens, een autoscooter en een schietkraam, maar wordt ook gebruikt voor “ruzie”. Of “boel”, gelijk dat we zeggen.
(Over het woordenboekproject: klik.)
Dank aan Michel voor de uitdrukking “duvelkeskermis”.